In maart 1993 is Alfávito vertaalbureau opgericht en we hebben ruim dertig jaar ervaring met het vertalen en redigeren van diverse teksten. We zijn gespecialiseerd in de combinatie Nieuwgrieks-Nederlands.

Maar daarnaast hebben we gekozen voor een Europese aanpak (alleen Europese talen voor alle vakgebieden). We vertalen dus ook van het Nederlands naar iedere andere Europese taal en omgekeerd.

Zoals de meeste vertaalbureaus maken ook wij regelmatig gebruik van de diensten van freelancers, zodat we klanten een breed dienstenpakket kunnen aanbieden. Dankzij onze uitgebreide database vinden wij altijd wel de geschikte vertaler voor uw project.

We bedienen een grote diversiteit aan klanten, zowel in het bedrijfsleven, als bij de overheid en de Europese Unie.

De vertaalopdrachten zijn medisch, technisch, commercieel, financieel-economisch of juridisch van aard.

Elke vertaalopdracht wordt bij ons projectmatig opgepakt.

Dat betekent een gedegen intake voordat de vertaalopdracht begint: wat wil u als opdrachtgever precies laten vertalen, welke tijdslimiet spreken we daarover af, etc.

Gedurende het project werken we nauw samen met zowel de opdrachtgever als de freelance vertaler die de opdracht namens ons uitvoert. Een goed contact tussen alle partijen is daarbij essentieel. We geven vragen door aan de klant, bijvoorbeeld wanneer de brontekst onduidelijk is of wanneer specialistische terminologie moet worden gebruikt.

Het gebruik van vertaalsoftware kan in overleg met de opdrachtgever zelfs geëist worden van de vertaler(s) om op deze manier de consistentie van de vertalingen en/of de website te behouden.